實(shí)訓(xùn)的感想心得

| 新華0

從某件事情上得到收獲以后,常??梢詫⑺鼈儗懗梢黄牡茫@樣就可以通過不斷總結(jié),豐富自己的思想。如何撰寫優(yōu)秀的實(shí)訓(xùn)的感想心得?這里分享一些實(shí)訓(xùn)的感想心得寫作案例,供大家參考。

實(shí)訓(xùn)的感想心得篇1

一、實(shí)訓(xùn)日期

20__—20__學(xué)年度第_學(xué)期第14—15周

二、實(shí)訓(xùn)地點(diǎn)

紫竹苑實(shí)驗(yàn)室233

三、實(shí)訓(xùn)目的

目的在于加深對(duì)網(wǎng)站開發(fā)的理解,掌握使用asp語言進(jìn)行編程和使用Dreamweaver制作網(wǎng)頁的基本方法,提高開發(fā)網(wǎng)站實(shí)際操作的能力。通過本課程的實(shí)訓(xùn)使學(xué)生掌握ASP編程的方法和設(shè)計(jì)過程,從而可以培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立思考、分析項(xiàng)目的能力以及理論聯(lián)系實(shí)際‘進(jìn)行項(xiàng)目的設(shè)計(jì)及實(shí)現(xiàn)能力。

實(shí)訓(xùn)后學(xué)生應(yīng)掌握以下幾點(diǎn):熟練ASP腳本編程、ASP組件使用、ASP數(shù)組訪問控制、ASP應(yīng)用系統(tǒng)設(shè)計(jì)

四、實(shí)訓(xùn)任務(wù)

本次小學(xué)期期實(shí)訓(xùn),我們小組主要制作了2個(gè)動(dòng)態(tài)網(wǎng)站,而制作這2個(gè)動(dòng)態(tài)網(wǎng)站的主要過程是:

⒈個(gè)人博客網(wǎng)站

①站點(diǎn)的定義

②數(shù)據(jù)庫的連接

③制作站點(diǎn)搜索引擎及搜索結(jié)果頁面

④制作日志列表

⑤制作BLOG首頁面,基本頁面設(shè)計(jì)

⑥定義并綁定記錄集

⑦界面的美化

⑧設(shè)置重復(fù)區(qū)域

⑨指定日期的日志內(nèi)容頁面

⑩日志具體內(nèi)容頁面—日志內(nèi)容和回復(fù)及日志回復(fù)功能

⒉電子商務(wù)網(wǎng)站

①站點(diǎn)的建立和連接字符串

②用戶登陸及用戶登陸信息顯示頁面

③錯(cuò)誤信息頁面設(shè)計(jì)

④創(chuàng)建模板

⑤添加登陸頁面的嵌入框架

⑥用戶注冊(cè)頁面的實(shí)現(xiàn)

⑦添加“密碼”比較驗(yàn)證的代碼

⑧制作最新產(chǎn)品導(dǎo)航條與滾動(dòng)產(chǎn)品導(dǎo)航條

⑨產(chǎn)品展示的實(shí)現(xiàn)

⑩用戶購物車:限制用戶登陸、添加購物車程序、購物車鏈接、刪除購物車而這2個(gè)網(wǎng)站實(shí)現(xiàn)的功能大不相同,前者為一個(gè)博客網(wǎng)站,主要實(shí)現(xiàn)了站點(diǎn)搜索引擎、日志列表、站點(diǎn)日期等內(nèi)容;后者為一個(gè)電子商務(wù)網(wǎng)站,主要實(shí)現(xiàn)了用戶登陸、用戶注冊(cè)、密碼驗(yàn)證、產(chǎn)品展示以及用戶在線購物等內(nèi)容;剛確定制作網(wǎng)站的時(shí)候,本設(shè)想將2個(gè)網(wǎng)站整合在一起,但由于技術(shù)和其他原因,這個(gè)目的沒能實(shí)現(xiàn)。

制作動(dòng)態(tài)網(wǎng)站,數(shù)據(jù)庫最重要,在我們小組這次制作網(wǎng)站的過程中,花時(shí)間最多的地方就是數(shù)據(jù)庫—數(shù)據(jù)庫的建立、數(shù)據(jù)庫與網(wǎng)站的連接、記錄集的綁定、數(shù)據(jù)

庫安全等等,由于時(shí)間的關(guān)系,我們小組這次采用的是Acess數(shù)據(jù)庫,它與其他數(shù)據(jù)庫相比較相對(duì)來說操作比較簡(jiǎn)單。在數(shù)據(jù)庫的制作中,這次我們小組遇到的難題主要是采用OLEDB連接數(shù)據(jù)庫的方法,這個(gè)難題的關(guān)鍵之處是在于如何利用Provider參數(shù)來創(chuàng)建OLEDB連接,我們?cè)诰W(wǎng)上搜索了大量資料并在__老師的幫助下終于學(xué)會(huì)了如何使用OLEDB連接數(shù)據(jù)庫。

五、實(shí)習(xí)總結(jié)

總結(jié)這次小學(xué)期實(shí)訓(xùn),這次2個(gè)網(wǎng)站能這么順利的完成,離不開老師的幫助和小組成員的努力,雖然這次小學(xué)期實(shí)訓(xùn)我們小組只有2人,但是我們是一個(gè)有效率、有組織、有團(tuán)隊(duì)精神的小組,有效率在于小組制作網(wǎng)站中分工明確、討論有目的;有組織在于小組成員能按時(shí)、有質(zhì)量的完成自己的分工任務(wù),值得一提的是這次小學(xué)期網(wǎng)站開發(fā)的大部分時(shí)間在小學(xué)期實(shí)訓(xùn)教室而我們小組成員還從未擅自曠課、上課遲到、早退等違紀(jì)行為;有團(tuán)隊(duì)精神在于我們小組實(shí)訓(xùn)過程中的共進(jìn)退,從不因?yàn)樽约悍止と蝿?wù)提前完成而拉下其他組員,我們意識(shí)到小組是一個(gè)有組織、有記錄、有共同目的的集體而不是一個(gè)由分散的個(gè)人組成的團(tuán)體,在這次小學(xué)期實(shí)訓(xùn)中之所以提出小組分工這是鍛煉小組組員的個(gè)人能力培養(yǎng),而幫助有困難的組員這充分培養(yǎng)了組員之間的默契和團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力。

這次是畢業(yè)前最后的一次小學(xué)期實(shí)訓(xùn),也是自己做投入、最用心的一次實(shí)訓(xùn),與以前的小學(xué)期相比,以前的小學(xué)期都是以掌握某種實(shí)訓(xùn)技能為主,而這次小學(xué)期則不僅掌握了動(dòng)態(tài)網(wǎng)站的制作技術(shù)而且還制作出了自己的成果,自己非常高興。經(jīng)過這次小學(xué)期,我領(lǐng)悟到任何東西都要“學(xué)以至用”,學(xué)習(xí)了還不行還要看自己掌握了沒,掌握了還不行還要看自己熟練了沒,熟練了還不行還要做出一定成果。即將畢業(yè),能接受這么一次有意義的小學(xué)期實(shí)訓(xùn)感覺很充實(shí)。

實(shí)訓(xùn)的感想心得篇2

為期四天半的單證實(shí)訓(xùn)已經(jīng)悄然結(jié)束了,在微機(jī)房里的這幾天,實(shí)際操作的機(jī)會(huì)很多,與平時(shí)上課的理論知識(shí)連接起來運(yùn)用,有不小的收獲。在這次的實(shí)訓(xùn)中,我們都接觸到了很多以往中在課堂上沒有遇到的一些問題,并且也掌握了一些額外的只有自己操作過才能弄明白的知識(shí)。這些對(duì)于我們學(xué)習(xí)國貿(mào)專業(yè)的學(xué)生來說也是為未來的從業(yè)道路添枝加葉,讓自己更有實(shí)踐的經(jīng)驗(yàn),雖然和在公司實(shí)訓(xùn)還是會(huì)有一定差距,但已經(jīng)讓我們很有收獲。

本次實(shí)訓(xùn)課程主要是單證的制作到后來的模擬,一是進(jìn)行業(yè)務(wù)操作流程的訓(xùn)練,為以后從事進(jìn)出口貿(mào)易工作打下基礎(chǔ)。我們作為國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)的學(xué)生,對(duì)這方面知識(shí)的了解和學(xué)習(xí)就顯得十分必要和重要了。因此,學(xué)校安排的實(shí)訓(xùn)令我們都很在意,一方面我們可以學(xué)以致用,把平時(shí)書本上的知識(shí)和實(shí)際操作結(jié)合在一起,提升自己的專業(yè)知識(shí),另一方面,也可以更好的了解真正工作時(shí),我們需要做的是怎樣的一個(gè)流程,不讓自己出去后,茫然無措。總之是一次實(shí)踐與理論很好的互相切磋的機(jī)會(huì),班上的同學(xué)都每天都很認(rèn)真的在練習(xí)。

在這次的實(shí)訓(xùn)中,我發(fā)現(xiàn)了很多自身存在的問題,一些基本的知識(shí)比較模糊,制作單證時(shí)必須要照著資料課本做,不然都不知道如何下手。剛開始實(shí)訓(xùn)時(shí),手足無措,心煩氣躁,做了一下就沒有耐心了,感覺很難很復(fù)雜,那些關(guān)系都分不清楚還有幾個(gè)當(dāng)事人的義務(wù)和責(zé)任,在網(wǎng)上查找資料,搜模板,感覺太難。后來,慢慢適應(yīng),不懂的再跟同學(xué)討論或者問下老師,就相對(duì)簡(jiǎn)單了很多。那幾天時(shí)時(shí)刻刻都感覺還有蠻多事沒有做,心里不好受,做完了以后心情就舒暢很多,在這次實(shí)訓(xùn)中同時(shí)也讓我學(xué)到了作為一個(gè)單證人員,首先要有過硬的基礎(chǔ)理論知識(shí),然后就是要有耐心和細(xì)心,有點(diǎn)像朋友學(xué)的會(huì)計(jì)專業(yè),都要求在操作時(shí)仔細(xì)嚴(yán)謹(jǐn),不能掉以輕心。同時(shí)在做之前要分析清楚幾個(gè)當(dāng)事人,商品、金額,保險(xiǎn)等,理清楚這些后再來做會(huì)思路清晰。很緊張,其實(shí)四天多里,雖然做得都是差不多的業(yè)務(wù),但是越做越感覺思路清晰了很多,越做也越上手了??偟膩碚f這次的單證實(shí)訓(xùn)收獲多多,做完所有的作業(yè)后,還特地上網(wǎng)查找了單證的制作,并保存下來為以后再次查看做準(zhǔn)備,也避免忘記。單證的實(shí)訓(xùn),讓我了解了自己知識(shí)的欠缺!

實(shí)訓(xùn)的感想心得篇3

重點(diǎn)就是銷售技巧,這是我在服裝銷售工作總結(jié)中的領(lǐng)悟到的,好的服裝銷售技巧是獲取成功的關(guān)鍵。銷售是針對(duì)于服裝的設(shè)計(jì)、功能、質(zhì)量,價(jià)格等因素,根據(jù)不同的消費(fèi)人群,讓顧客的心理由“比較”過渡到“信念”,最后銷售成功。銷售中最重要的一個(gè)環(huán)節(jié)就是在短時(shí)間內(nèi)讓顧客有購買的信念。那么銷售有以下原則:

1、對(duì)顧客說明服裝特性時(shí),要言簡(jiǎn)意賅,突出服裝商品最重要的特點(diǎn)。

2、隨即應(yīng)變是營業(yè)員必備的素質(zhì),根據(jù)顧客的情況而制定推銷語言,不可千篇一律。

3、營業(yè)員對(duì)服裝流行趨勢(shì)的把握很關(guān)鍵,只有自己先了解了流行動(dòng)態(tài),才能當(dāng)顧客的解說員。

以上就是我的個(gè)人服裝銷售工作總結(jié),雖不夠完善,但卻是這幾個(gè)月通過自己的認(rèn)真觀察所得來的。在以后的銷售過程中,為有更好的營業(yè)效果,我將做更好,及時(shí)總結(jié)經(jīng)驗(yàn)和工作中的不足,然后完成一份出色的服裝銷售工作總結(jié),讓自己有更多的收獲。

實(shí)訓(xùn)的感想心得篇4

我是英語翻譯專業(yè)的學(xué)生,學(xué)了將近兩年的翻譯,確實(shí)也學(xué)到不少東西,可謂是受益匪淺!翻譯是一門綜合能力要求比較高的學(xué)科,它囊括了全方位的知識(shí)和中西文化之間的差異,對(duì)你的知識(shí)面和文化素養(yǎng)的要求都很高。要有淵博的知識(shí)和見聞才可以稱得上能與翻譯挑戰(zhàn),所以努力學(xué)習(xí)各方面知識(shí)才會(huì)更好的駕馭它,要想騰云駕霧就得打好基本功!翻譯是語言交流與溝通的橋梁和紐帶,是跨文化跨世紀(jì)跨時(shí)空的智慧之門,它不僅是文化,而且是文明,更是智慧!

在這幾個(gè)學(xué)期的翻譯課上,自己學(xué)有所獲,湖北傳福翻譯公司讓我有機(jī)會(huì)將自己所學(xué)的理論知識(shí)和翻譯實(shí)踐結(jié)合起來。在學(xué)校時(shí),翻譯只是我的一門課程,而現(xiàn)如今它已經(jīng)是我的職業(yè)了。我一定要抓住這個(gè)機(jī)遇好好進(jìn)行實(shí)踐,做到活學(xué)活用,我應(yīng)該一如既往地,甚至應(yīng)該更加熱愛這份工作。只有以飽滿的熱情對(duì)待它,才有可能在專業(yè)上不斷進(jìn)步。

以前的我總以為翻譯課是很容易的,只要積累了足夠的單詞,要翻譯是件很容易的事情??墒钱?dāng)我們站在講臺(tái)上的時(shí)候,才發(fā)現(xiàn)我們真的想得太過膚淺了。一句簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的話語,可是當(dāng)我們要表達(dá)的時(shí)候,卻變得錯(cuò)誤百出,面目全非。終于明白:原來站在講臺(tái)上也需要勇氣啊和翻譯基礎(chǔ),翻譯并不是將別人的東西簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的傳達(dá)出來,他需要的是你將別人的東西忠實(shí)于原文,不僅是將別人的東西簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的發(fā)出來。更多的是講究得體,準(zhǔn)確,自己不能將別人沒有的東西創(chuàng)造出來,一定要盡可能滿足人家原文的風(fēng)采,保持那份原汁原味。

說到技能,翻譯是一項(xiàng)專業(yè)性很強(qiáng)的工作。筆譯是鍛煉一個(gè)人語言功底很好的方法,同時(shí)也是做好口譯的重要基礎(chǔ)。從口譯的角度說,如果語言文字有了比較堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),接下來我認(rèn)為表達(dá)和思維就至關(guān)重要。

練表達(dá),一個(gè)好的方法就是視譯。同事給了我一些材料,這些都是非常有針對(duì)性的材料,因此可以使得練習(xí)變得很有效率。在拿到材料以后應(yīng)該調(diào)整好狀態(tài),想象自己就在翻譯的現(xiàn)場(chǎng),給自己造成一定的壓力。看到材料中的中文后,爭(zhēng)取在最短的時(shí)間內(nèi)用最流利的語言表達(dá)出來。如果有哪些詞或句說得不通順或者結(jié)構(gòu)不好,就可以記在筆記本上,之后可以向他人請(qǐng)教或者自己進(jìn)行查找。通過反復(fù)的訓(xùn)練,在表達(dá)方面便有可能取得較為明顯的進(jìn)步。

練思維,在英譯中時(shí),聽力是基礎(chǔ),首先作為譯員,自己必須明白對(duì)方所要表達(dá)的內(nèi)容。有了這個(gè)前提,接下來便是思考如何用精練的句子傳達(dá)出來,這對(duì)思維有著很高的要求。單單只是聽懂是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,因?yàn)榭谧g譯員是一座溝通的橋梁,所以譯員的表達(dá)應(yīng)該是工整的,讓受眾能夠非常順暢地理解對(duì)方的意思甚至是精髓。所以中文的功底在這時(shí)就顯得至關(guān)重要。語言是不同的,但又是相通的。因此,兩種語言不應(yīng)該有所偏頗。

但是不論是表達(dá)抑或是思維,翻譯最需要的勤學(xué)苦練,在不斷的學(xué)習(xí)中不斷地提高。在我看來,這是成為一名好翻譯,一名不會(huì)落伍的翻譯的最重要的前提。在翻譯處這幾個(gè)月以來,我的另一個(gè)很深的體會(huì)便是處里的同事時(shí)時(shí)刻刻都在學(xué)習(xí)新的知識(shí),新的說法,新的詞匯,我覺得正是這種精神讓他們成為優(yōu)秀的翻譯,我想作為新入部的公務(wù)員,更應(yīng)該時(shí)刻謹(jǐn)記學(xué)習(xí)的重要性,不斷地向前看。

還有,作為翻譯,語言只是一個(gè)重要地前提,而博學(xué)則可以為翻譯工作提供堅(jiān)實(shí)的知識(shí)理論的保證。在進(jìn)行翻譯工作的過程中,一定會(huì)接觸到各個(gè)領(lǐng)域,如果不去進(jìn)行查找學(xué)習(xí),那么在翻譯的時(shí)候可能就會(huì)出現(xiàn)只翻出了表面,而沒有把

其中真正的內(nèi)涵傳達(dá)到。有時(shí)更有甚者,會(huì)鬧出一些不應(yīng)該有的笑話。

一直以來對(duì)翻譯存在畏懼心理。文化背景、生詞、中英語言差異往往給翻譯造成困難。但是,借助這次翻譯實(shí)習(xí),我明白翻譯能力的提高不是一蹴而就的。要提高翻譯能力,需要持之以恒地練習(xí)。翻譯實(shí)習(xí)作業(yè)內(nèi)容涉及物業(yè)管理方面,我在小組中負(fù)責(zé)部分主要是解釋一些圖表,專業(yè)想很強(qiáng)。至于一些和經(jīng)濟(jì)相關(guān)專業(yè)名詞翻譯,明顯感覺自己對(duì)于經(jīng)濟(jì)學(xué)英語的了解不足,特別是關(guān)于物業(yè)管理方面的一些專業(yè)介紹。另一方面,我也獲得一個(gè)啟示在遇到困惑的地方要查閱資料,不能想當(dāng)然地翻譯。這次實(shí)習(xí)鍛煉了自己的翻譯能力,增添了自信心及成就感。在以后學(xué)習(xí)生活中,我會(huì)繼續(xù)擴(kuò)大知識(shí)面,擴(kuò)充詞匯量,不斷加強(qiáng)翻譯練習(xí),提高英語綜合能力。

這次翻譯實(shí)習(xí)除了使我增強(qiáng)了信心以外,更重要的是讓我發(fā)現(xiàn)了很多翻譯的缺點(diǎn)和不足。首先是煉詞方面,用詞不夠準(zhǔn)確、恰當(dāng)。其次是語言表達(dá)能力不足。翻譯過程中,我明明對(duì)文章的意思理解,但真正表達(dá)時(shí)總覺得組織不好語言,翻譯出來的句子不夠得體。第三是知識(shí)面不夠廣泛。比如,對(duì)于翻譯資料中涉及日本核輻射和英國皇室婚禮等材料,如果能了解很多背景知識(shí),翻譯起來會(huì)容易很多。另外,專有名詞的翻譯也是一個(gè)難點(diǎn),如果平時(shí)做一個(gè)有心人,多積累一些常見的專有名詞,翻譯起來也會(huì)比較順利。

在翻譯的過程中,并不是一帆風(fēng)順的,途中遇到很很多困難。一開始的時(shí)候絞盡腦汁地想啊,組織啊,覺得太費(fèi)勁了。但是慢慢的,我總結(jié)了一些翻譯的方法。

英文中經(jīng)常出現(xiàn)很長(zhǎng)的句子,這些句子讀起來本身就很難理解了,如果翻譯的時(shí)候不加改動(dòng),那就不容易理解它的意思,也就不怎么譯得通。就算最后真的翻出來了,也許也是存在問題的。冗長(zhǎng)的復(fù)句,可能包含了主句、分句、形容詞組、副詞組等等。按漢文語法,一個(gè)句子里容納不下許多分句和詞組。如果必定要按原著一句一句地翻,就達(dá)不出原文的意義,所以我利用了學(xué)過的斷句法??墒侨绻麛嗑洳划?dāng),或斷成的一句句排列次序不當(dāng),譯文還是達(dá)不出原文的意義。怎樣斷句,怎么組合排列?我們就必須正確挑出它的主句、分句和詞組等。像這種外國經(jīng)濟(jì)書籍,出現(xiàn)的生詞也超多,加上平時(shí)我的單詞量本來就不夠,所以一句話里面說不定就要查好幾次詞典,而且一詞多義的現(xiàn)象很常見,就算查出來單詞的意思也不一定能夠譯得出來。所以需要自己的揣摩與猜測(cè)。

有時(shí)會(huì)遇到很長(zhǎng)的文章,令人看了頭暈眼花,讓人看了都沒有心情翻譯下去。所以我有時(shí)候就一天只翻一頁,或者翻了一頁后歇一會(huì)兒。但是問題出來了,這樣的話雖然不會(huì)使人有之前那種強(qiáng)烈的厭倦感,但是比較容易導(dǎo)致前后銜接的不通暢。本來前面翻得好好的,一會(huì)兒歇下來,前面的內(nèi)容有好多忘記了。后來我又采用了另一種方法:一天翻三頁,到了第二天,翻譯之前先把前面的內(nèi)容瀏覽一遍,然后再開始翻,這樣效果好多了。

在翻譯的過程中,會(huì)遇到很多錯(cuò)的詞語,也許是文章格式轉(zhuǎn)變的時(shí)候出現(xiàn)問題的吧?有些錯(cuò)詞經(jīng)過自己猜測(cè)其意思,修改過來了,而有些無論怎么改都不對(duì)。像這樣的問題,有些詞語在句子中的作用并不大,可以跳過,但是有些確實(shí)句子中的關(guān)鍵詞,沒有它,這句話根本翻譯不出來。這是在翻譯過程中遇到的比較客觀的困難。

總之,翻譯不像我們想象中的那么難,也并不像我們想象中的那么簡(jiǎn)單,要做好翻譯,我們還得了解很多的東西并不是簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的只知道一點(diǎn)英語和漢語。它需要我們見多識(shí)廣,了解各方面的知識(shí)。你要成為一名好的翻譯家,上知天文下知地理一點(diǎn)也不夸張。

實(shí)習(xí),是大學(xué)生走向社會(huì)的一座橋梁,它讓大學(xué)生更早的接觸社會(huì),更早的了解社會(huì),更早的親近社會(huì)。實(shí)習(xí),顧名思義是在實(shí)踐中學(xué)習(xí)。知識(shí)源于實(shí)踐,歸于實(shí)踐。我通過三個(gè)月的時(shí)間付諸實(shí)踐來檢驗(yàn)所學(xué),充分了解了文員的主要職責(zé)以及所需掌握的一些專業(yè)技能,更深的認(rèn)識(shí)到將所學(xué)的知識(shí)具體應(yīng)用到工作中區(qū)的重要性。此次的實(shí)習(xí),使我加強(qiáng)了各方面的能力,明白了先做人后做事的道理,也感悟了社會(huì)的現(xiàn)實(shí)。這些將會(huì)是我在今后社會(huì)工作中的一筆寶貴的財(cái)富。

470310